Nemrégiben
olyan regényeket ajánlottunk nektek, amelyekben Budapest, mint
helyszín igen erősen megadta az alaphangot. Most olyan
olvasmányokból gyűjtöttünk össze párat, ahol más városok
lüktetése-szaga-terei szolgálnak az ott játszódó történetek
hátteréül.
Az
orosz-blokk
A
Hóvirágok című regényt nem kell bemutatnunk sem a
KétHarisnya-blog rendszeres olvasóinak, sem pedig azoknak, akik
odafigyelnek arra, hogy minden Booker-díjas regényt elolvassanak.
Az Econonist újságírója, A.D. Miller ugyanis olyan
izgalmas történetet kerekített moszkvai tudósítóskodása
„melléktermékeként”, melyben a gyilkosságok diszkrét
illusztrációk csak a fokozatosan kibomló politikai-társadalmi
dráma kegyetlen realizmusa mögött. Bűnözés, ahogy azt csak az
oroszok tudják...
Jevgenyij
Vodolazkin Lauroszát tavaly adta ki az Európa, és ezzel
számomra már ki is pipálta az „érdemes könyvkiadást
csinálni”-rubrikát. Egy középkori szerelmi történetet
elmesélő gyönyörű, klasszikus nagyregény, végtelen vándorlások
a megrendítően változatos orosz tájon télen és nyáron, gyalog,
lóháton és persze szánon. Egy lelki megtisztulás folyamata
friss, modern gondolkodásmóddal elbeszélve.
Itthon,
Európában
Itt
két magyar író „kalandozásai” fogtak meg bennünket. Az egyik
Szomory Dezső A párizsi regény című klasszikusa finom,
fájdalmas szecessziós színekkel festi le a huszadik század
legelejének Párizsát és annak művészvilágát, ahogyan azt az
író maga látta és átélte. A regény rengeteg nevet és létező
esemény leírását tartalmazza, mégis, stílusa és nyelvezete az,
ami mindig a fejünkben marad, ha elolvassuk. Csupa szerelem, szív-
és egyéb fájdalom, szenvedély, ahogy azt csak Párizsban lehet
megélni, fiatal emberként:)
Márton
László jóval kevésbé romantikus helyre visz magával minket
a Jacob Wunschwitz igaz történetében. Nem akarom a
németeseket megbántani, de németül még a legforróbb érzelmekbe
is vegyül némi kijózanító fegyelmezettség:), különösen, ha
olyan messzire visszamegyünk időben és térben, mint az 1604-es
Guben városa. Amellett, hogy megtudjuk: a városvezetés és a
polgárok viszonya már a XII századi német területeken sem volt
leányálom, hogy lázadni igenis kell, bár nagy kérdés az, hogy
túléljük-e, rengeteg gyakorlati/történelmi ismeretet is kapunk a
korabeli hadviselésről és a mindennapi polgári létről. Ötletes,
élő, néha egyenesen játékos nyelvezet - ez a könyv az
intellektusunkat simogatva szórakoztat.
Na
és az angolszászok
Alan
Hollinghurst A szépség vonala című regénye olyat ütött
néhány éve, amikor elolvastam, hogy azóta tartom oda a másik
arcom is, hátha kapok még egyet belőle. Ez is megnyerte a már
említett Booker-díjat (2004-ben), és ez az irodalmi Nobellel
ellentétben mindig jelent is valamit. Egy sármos homoszexuális
fiúról, Nick Guestről szól, aki nem mellékesen szépségmániás,
és aki a 80-as évek közepén bekerül a Thatcher-korszak angol
politikai és intellektuális elitjének köreibe, fájdalmas
felfedezéseket tesz magáról és körülbelül mindenki másról is
maga körül. Tökéletes mondatok, néha ijesztő, néha ölelő
mélység - kötelező, nincs mese.
Hanif
Kureishi is Londonban sétáltat meg minket a Kültelki
Buddhában, csak itt a fővárosnak egy egészen más oldalát
élvezhetjük - a Hollinghurst-regény zárt, csak a gazdag negyedek
lakóinak fenntartott kertjei után itt leginkább a hetvenes évek
végén egy dél-londoni külváros vegyes faji tablóját
nézegethetjük Karim Amir, a főhős kalauzolásával, aki színházi
karrierre vágyik, hogy kitörhessen jóga-guru apja, Haroon, tüzes
és elrendezett házasságba kényszerített unokahúga, Jamila,
valamint a többi kedves rokon fojtogató köreiből. Politika azért
itt is van, trockisták és
ál-munkásosztálybeli-felső-közép-osztálybeliek, rengeteg buli,
zene, alkohol, és nem mellékesen egy fiú fejlődéstörténete.
A
BBC egyébként a két utóbbi regényből minisorozatot is csinált,
és azt azért tudjuk, milyen az, amikor a BBC irodalomhoz nyúl.
Megrázóan jó.
A
végére maradt egy mese, talán mert el is fáradtunk ennyi
városnézésben. Mark Helprin Téli mese című
tökéletességéből film is készült, de igazából annak, aki nem
olvasta a regényt, talán csak a „mindig-jóképű-vagyok”
Collin Farrell maradt meg belőle, aki meg olvasta, még annyi sem.
Mert a könyv maga annnnnnnnnnnnyira
egyedülállóan-reprodukálhatatlanul ártatlan, élő és igazi
világot rak körénk, hogy így utólag nem csodálkoznék rajta, ha
annak idején eldöntöm: több könyvet nem olvasok, a legjobb már
úgyis megvolt. Persze már bánnám, de ez nem von le abból a
tényből, hogy én már soha nem fogom másmilyennek képzelni New
Yorkot, mint amilyen a regényben: Peter Lake városának, ahol fehér
lovak repülnek, a gépek csodálatosak és lélegeznek, a téli,
befagyott vízen kristálytiszta levegőt hasítva szalad a szán, és
a szerelem is tiszta, mint a hó.
Úgyhogy
ezeket olvassátok el, aranyoskáink!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése